m09 Způsoby obohacování slovní zásoby

Autor: David Vyhlídal Škola: G Opatov
Strany: 1 A4 Obrázky: ne
Dokument stažen: 1255x Náhled zobrazen: 3815x
   
Stáhnout zazipovaný dokument » Zpět na seznam »
  
Textový náhled:

Způsoby obohacování slovní zásoby

? ZMĚNOU SLOVNÍHO VÝZNAMU
? ZUŽOVÁNÍ VÝZNAMU (SPECIALIZACE)
-e.g. nábytek (od nabýti) – původně věc získaná, nabytá, nyní jen zařízení bytu
-e.g. dobytek (od dobýti) – původně kořist dobytá na nepříteli, nyní jen zvířata (část původní kořisti)
? ROZŠIŘOVÁNÍ VÝZNAMU (GENERALIZACE)
-e.g. limonáda – původně jen z citronu (limon), nyní ovocná šťáva vůbec
-e.g. zápas – původně střetnutí s chytáním za pasy, nyní boj, střetnutí
-podobně spojka, svíčka, čočka aj.
? PŘENESENÍ VÝZNAMU
-e.g. jádro › jádro problému
-e.g. řeznictví, cukrářství – souhrn charakteristických znaků, dále zaměstnání, pak místo
? TVOŘENÍM NOVÝCH SLOV
? ODVOZOVÁNÍM (DERIVACE)
-tvoření slov pomocí předpon (prefix), přípon (sufix) n. předpon i přípon, popř. i koncovek
-e.g. les: zá-les-ák, pra-les, les-ík, po-les-í…
? SKLÁDÁNÍM (KOMPOZICE)
-spojování dvou i více slovních základů (část slova bez koncovky)
-vlastní (pravé) složeniny = spojeny často s pomocí kompozičního vokálu (konektu) - e.g. velk-o-obchod, děj-e-pis…
-nevlastní (nepravé) složeniny – tzv. spřežky = e.g. oka-mžik, pravdě-podobný, země-koule
-hybridní složeniny = první slovo je původu domácího a druhé slovo je cizí; nezáleží jestli se dají rozložit na dvě slova
nebo ne – e.g. elektrospotřebič, mikrospínač, fotobuňka, autodoprava, termojaderný…
? ZKRACOVÁNÍM
-spojování dvou i více zkrácených slovních základů
-iniciálové zkratky (z počátečných písmen slov) – e.g. ČR, OSN, ODS, UNESCO, ČVUT…
-zkratková slova (z počátečných slabik n. hlásek) – e.g. Čedok (Česká dopravní kancelář), Sazka…
-zkratky frekventovaných slov a slovních spojení (z praktických důvodů) – e.g. např., tj., atd., a.s., dr., ing., MUDr.…
? TVOŘENÍM SOUSLOVÍ
? ustálená spojení, víceslovná pojmenování, mající význam slova jednoho
-e.g. osobní vlak, základní škola, Archimedův zákon, první jakost, sýkora koňadra, trest smrti…
-rčení (úsloví) - e.g. páté kolo u vozu, černé na bílém, nosit na rukou…
-ustálená přirovnání – e.g. bručí jako medvěd, nervy jako provazy, silnější než smrt…
-pořekadla – e.g. Kupuje zajíce v pytli….
-pranostiky – e.g. Únor bílí, pole sílí….
-přísloví – e.g. Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá….
-výroky významných osobností – e.g. Kostky jsou vrženy (Caesar)…
? UNIVERBIZACE (víceslovné pojmenování nahrazeno výrazem kratším, jednoslovným)
-e.g. písemná práce – písemka, státní zkouška – státnice, sekaná pečeně – sekaná, vrchní číšník – vrchní…
? MULTIVERBIZACE (výraz tvořený jedním slovem je nahrazován souslovím)
-e.g. namítnout – vznést námitku, důkladně – důkladným způsobem, operovat- provést chirurgický zákrok…
? PŘEJÍMÁNÍM SLOV MEZINÁRODNÍCH A Z CIZÍCH JAZYKŮ
? odkud byla odvozena: z němčiny (barva, rychtář, puška), francouzštiny (páže, turnaj, markýz), italštiny (konto, banka,
kvinteto), angličtiny (šek, tenis, fotbal), z řecko-latinské slovní zásoby (kostel, telefon, fyzika), ze slovanských jazyků
(bohatýr, čaj, samovar), z maďarštiny (čardáš, guláš, husar)…